Résumé du projet

English version

FORSE : FOnds Rabelais et ses Sources En ligne
œuvres et images, éditions majeures et manuscrits


Le projet

Une base « Rabelais » pionnière  a été mise en ligne en 1995 par Etienne Brunet à l’Université de Nice, sous la responsabilité scientifique de Marie-Luce Demonet, à la suite de la publication d’un premier ensemble sur CD-Rom en 1994 (Les Electro-chronicques de Rabelais, Paris, Les Temps qui Courent, épuisé). La version éditée est parue à Poitiers, La Licorne, 1999.

Actuellement, ni  le chercheur ni le grand public n’ont la possibilité de consulter sur la toile, ni même sur papier, l’ensemble des textes écrits, ou présumés écrits, par Rabelais. Depuis la parution de l’édition des Œuvres dans l’édition de La Pléiade par Mireille Huchon (1994), qui fait référence, de nouvelles attributions sont en cours. Le projet FORSE (FOnds Rabelais et ses Sources En ligne) a été élaboré dès 2006 par plusieurs contributeurs qui possèdent une bonne expérience à la fois de l’édition électronique et des problèmes posés par l’édition d’un auteur aussi complexe que Rabelais. Ce réseau de chercheurs (de Tours, Paris, Limoges, Lille et Poitiers, avec des collaborations étrangères) désirerait associer cette expertise à la connaissance large et variée du contexte dans lequel l’œuvre de Rabelais a pu se développer. Grâce au soutien des collectivités territoriales qui lui ont assuré jusqu’à présent des co-financements importants, le Centre de la Renaissance de Tours dispose d'une infrastructure adéquate et scientifiquement reconnue, mais trop peu nombreuse pour livrer rapidement l’intégralité des textes.

L’équipe BVH et ses collaborateurs ont entrepris la tâche de  rassembler autour de Rabelais un corpus important, dont le noyau est l’œuvre elle-même dans ses versions  majeures.
À partir de ce corpus serait possible l’accès à deux corpus satellites : l’un en amont —les sources les plus importantes—, l’autre en aval —les imitateurs et admirateurs de Rabelais dans sa postérité immédiate.
Le site Epistemon comprend déjà les fac-similés des Œvres de 1564, le Tiers Livre de 1546 (BM de Tours), Pantagruel et Gargantua de 1542 (Médiathèque de Châteauroux). Faute de financements complémentaires, le programme de transcriptions avance lentement, au fur et à mesure que les anciennes versions des romans de Rabelais sont encodés en XML-TEI et mis en ligne :
- Le Tiers Livre de 1546 l’est depuis décembre 2008. Les textes transcrits et annotés figureront dans la base textuelle Epistemon, avant de pouvoir constituer un véritable sous-ensemble cohérent.
- Le Tiers Livre de 1552, juillet 2011
- Le Quart Livre de 1552, juillet 2011

A l’automne 2011 :
- La Briefve Declaration, 1552

En 2012 :
- Le Quart Livre, 1548
- Pantagruel, 1542
- Gargantua, 1542
- Le Cinquiesme Livre, 1564

En 2013 :
- L’Isle Sonante, 1562
- Pantagruel, 1532
- Gargantua, 1534-35
- Le manuscrit du Cinquiesme Livre, 1564

Les textes transcrits et encodés se trouvent dans la base textuelle Epistemon, tout en constituant un véritable sous-ensemble cohérent. Ils sont interrogeables avec l’outil PhiloLogic (Université de Chicago). Idéalement, le projet devrait comprendre :

1) Plus de 30 éditions des œuvres de Rabelais, publiées entre 1532  et 1564, dont les principales seront en mode texte, accompagnées des manuscrits autographes ou présumés tels et d'une iconographie inédite.

Les recherches sur l’identification et l’authentification des manuscrits seront effectuées à partir des outils spécifiquement développés pour l’analyse de l’écriture, par comparaison avec une base de « mains » d’humanistes élaborée par l’IRHT. Les attributions seront infirmées ou confirmées par comparaison du vocabulaire, avec neutralisation du problème des variantes graphiques, grâce à l’outil Analog (développé par Marie-Hélène Lay, Université de Poitiers). Ce projet a été soutenu en 2009 par les universités de Poitiers et de Tours.

2) Une centaine d’ouvrages constituant les sources d’inspiration de Rabelais, soit très connues comme les Adages d’Erasme, soit moins connues comme la compilation des Lectiones antiquae de Caelius Rhodiginus, auxquelles s'adjoignent des manuscrits inédits, certains méritant d’être intégralement transcrits.

3) Une cinquantaine d’ouvrages trahissant une influence manifeste de Rabelais (traductions et adaptations) d’une part, ou mentionnant Rabelais pour le critiquer ou le louer d’autre part.

La mise à disposition de ces documents vise à fournir des sources de première main, tant pour l’interprétation de l’œuvre que pour le rassemblement des documents biographiques. Pour éviter l’écueil d’une édition encyclopédique gigantesque, le terminus ad quem est marqué par les dates du Moyen de Parvenir (1610-1616), texte de l’un des imitateurs les plus originaux de Rabelais, François Béroalde de Verville, ce qui coïncide avec la fin de l’époque Henri IV.

Les traductions les plus anciennes devraient aussi être mises en ligne (en allemand, néerlandais, anglais).
Comme pour les autres textes du programme BVH, ceux de FORSE seront traités par le logiciel AGORA, qui permet de séparer éléments graphiques et zones de texte ; pour les zones de texte, le logiciel de reconnaissance des caractères anciens (RETRO) servira à incrémenter la base de textes transcrits (voir les projets en cours).

L’équipe espère que ce programme, élaboré autour d’un auteur majeur de la Renaissance, pourra être reconnu à la fois comme une priorité patrimoniale et une avancée technologique pour l’accessibilité des résultats de la recherche à tous les publics.
Le projet « ReNom » qui vient d’obtenir le soutien de la Région Centre (juillet 2011), permettra d’achever la saisie et l’encodage du corpus central et de traiter les noms propres, en lien avec les personnes et les lieux associés au contexte touristique régional.


Marie-Luce Demonet, CESR, Institut Universitaire de France
marie-luce.demonet@univ-tours.fr
Mise à jour : 22 juillet 2011


Documents :
Bibliographie du Quart Livre pour l’agrégation 2012 (par Marie-Luce Demonet et Raphaël Cappellen) et informations

Publications récentes :

Rabelais et la question du sens, Actes du colloque international de Cerisy-La- Salle (2000), éd. Jean Céard, Marie-Luce Demonet, Stéphan Geonget, Genève, Droz, 2011.

Les Grands Jours de Rabelais en Poitou, Actes du colloque international de Poitiers (2001), éd. Marie-Luce Demonet, Stéphan Geonget, Genève, Droz, 2006.

Thèse en cours : La citation chez Rabelais et dans les œuvres de fiction de la Renaissance, par Raphaël Cappellen

Journée d’études sur Rabelais au CESR, Quart Livre : 17 septembre 2011.